Aucune traduction exact pour قطاع حقيقي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قطاع حقيقي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Había una conspiración llevándose a cabo en ese edificio que nos habría vuelto esclavos a todos.
    كان كانت هناك مؤامرة على قدم وساق في القطاع الحقيقي التي يمكن أن تجعل لنا جميعا العبيد .
  • Algunas de las principales dificultades a que hace frente el Gobierno de la Federación de Rusia son el bajo nivel de inversiones del sector real en la economía rusa y las importantes salidas de capitales.
    إن انخفاض مستوى استثمارات القطاع الحقيقي في الاقتصاد الروسي وتدفقات رؤوس الأموال الهائلة إلى الخارج هما من بين التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة الروسية.
  • No obstante, el ajuste de la valuación no puede sustituir a la necesidad de un ajuste en el sector real, ya que la falta de este ajuste puede debilitar la confianza en el dólar como principal moneda de reserva internacional.
    على أن تعديل التقييم لا يعوض الحاجة إلى إجراء تعديل في القطاع الحقيقي، بالنظر إلى أن عدم حصول مثل هذا التعديل قد يضعف الثقة في الدولار باعتباره العملة الاحتياطية الدولية الرئيسية.
  • En quinto lugar, se observa una verdadera deriva intelectual, caracterizada por una legitimación del racismo y de la xenofobia, tal como pone de manifiesto, por ejemplo, la última obra de Samuel Huntington, Who are We?
    وأضاف أن السبب الخامس هو وجود قطاع ثقافي حقيقي منشق يعمل على إضفاء الشرعية على العنصرية وكراهية الأجانــب، كمـــا يتضـــح مثـــلاً من كتاب صامويل هنتنجتون “Who are We?
  • Durante 2003 se aplicó una política cuyo propósito era asegurar la estabilidad del mercado financiero, el mayor desarrollo de los mercados de seguros y de valores, y el fortalecimiento del sistema bancario y el acceso de las empresas del sector real de la economía a los recursos financieros, así como el mejoramiento de la acumulación de capital en el sistema de pensiones.
    وفي عام 2003، اتُّبعت سياسة تهدف إلى تحقيق استقرار السوق المالية، وزيادة تطوير سوق التأمينات وسوق الأوراق المالية، وتوطيد النظام المصرفي، وتمكين مؤسسات القطاع الحقيقي في الاقتصاد من الحصول على الموارد المالية، بالإضافة إلى تحسين نظام المعاشات التقاعدية القائم على تراكم رأس المال.
  • Por lo tanto, como consecuencia del papel del dólar de los Estados Unidos como moneda de reserva internacional y del efecto de la depreciación del dólar en la reducción del valor de su pasivo neto en el extranjero, se ha reducido el alcance del ajuste necesario del déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos en el sector real, es decir, las importaciones y el ahorro.
    وبالتالي، أدى كل من دور دولار الولايات المتحدة باعتباره العملة الاحتياطية الدولية وأثر انخفاض قيمة الدولار في تقليص قيمة صافي خصومها الأجنبية إلى تقليص مدى التعديل المطلوب في عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة من خلال القطاع الحقيقي المتمثل في الواردات والمدخرات.
  • Por último, las referidas formas de asociación entre intereses públicos y privados garantizan que las soluciones sean patrimonio concreto de todos los sectores participantes reunidos en plataformas duraderas de cooperación en la esfera de la facilitación del comercio y el transporte.
    وأخيراً، تضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص ملكية حقيقية للحلول من قِبَل جميع القطاعات المساهِمة المجتمعة في برامج تعاونية دائمة لتيسير التجارة والنقل.
  • La atención que las Partes prestan a este subsector se debe a que el transporte es en muchos casos una de las fuentes de GEI en más rápido crecimiento, especialmente en las grandes zonas urbanas, donde está deteriorando la calidad del aire y creando problemas de contaminación acústica y de congestión.
    ويأتي اهتمام الأطراف بهذا القطاع الفرعي من حقيقة أن النقل يشكل في معظم الأحيان واحداً من أسرع مصادر غازات الدفيئة نمواً، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبيرة حيث يؤثر على نوعية الهواء ويؤدي إلى مشاكل الضجيج والازدحام.
  • La atención que las Partes prestan a este subsector se debe a que el transporte es en muchos casos una de las fuentes de GEI en más rápido crecimiento, especialmente en las grandes zonas urbanas, donde está deteriorando la calidad del aire y creando problemas de contaminación acústica y de congestión.
    ويأتي اهتمام الأطراف بهذا القطاع الفرعي من حقيقة أن النقل يشكل في معظم الأحيان واحداً من أسرع مصادر غازات الدفيئة نمواً، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبيرة حيث يؤثر على نوعية الهواء الحضري ويؤدي إلى مشاكل الضجيج والازدحام.
  • Por ello, en el mes de julio, aquí en las Naciones Unidas, el Primer Ministro del Reino Unido hizo un llamado a la acción: cumplir nuestros compromisos e ir más allá, crear una alianza verdaderamente global —con el sector privado, los sindicatos, los grupos religiosos, la sociedad civil y las ciudades— que lleve a alcanzar los objetivos para el año 2015.
    من أجل ذلك قام رئيس وزراء المملكة المتحدة بتوجيه نداء في تموز/يوليه هنا في الأمم المتحدة يدعو فيه إلى التقيد بالتزاماتنا وبناء شراكة عالمية حقيقية - مع القطاع الخاص، واتحادات العمل، والجماعات الدينية، والمجتمع المدني والمدن - بغية تحقيق الأهداف التي حدد لها عام 2015 كسقف زمني.